 |
|
 |



Diego
Wallraff
Een
Shakespeare op zijn tijd
Met een Shakespeare op zijn tijd raak je je ei weer kwijt.
Nog een Chinees spreekwoord uit mijn koker!
Even serieus, ik bedoel daarmee dat je alleen maar voordeel
hebt van een klassieke opleiding, zelfs als je de rol speelt
van die idioot van een Simon Ovronnaz. Ik heb Shakespeare in
het Duits gespeeld voor ik er in het Engels aan begon. In het
Duits in De twee edellieden van Verona. In het Engels
in De getemde feeks. Dat was in L.A.
Twee Italiaanse stukken van Shakespeare
dat zal Paolo plezier doen!
De laatste voorstelling is altijd het aangewezen moment voor
vreselijke grappen.
Mij pakten ze altijd met dichtgespijkerde deuren: op het
moment waarop je het toneel verlaat, merk je dat de deur niet
meer opengaat. Je moet een tekst improviseren (makkelijk als
het Shakespeare is) en erop bedacht zijn dat je het toneel via
het raam moet verlaten.
De zaal ligt flauw op het alleraangrijpendste moment.
Een van de smerigste streken die ik ken is dat een acteur wordt
gevolgd met een spot van groen licht. Bij uitstek de manier
om je er van begin tot eind als een lijk te laten uitzien.
ARCHIEVES
Ik ben zelf een globetrotter.
|
 |